2008年05月29日

『リトル・チャロ』第9話「不思議な夢」後半

★☆-----------------------------------------------------☆★
769人が現場実証した英語教材
プロの英語教師のメシのタネとして今までひたすら
隠され続けてきた秘密がここに!!
英語学習法:1日30分90日で159の例文を覚えて英語をネイティブ並にする勉強方法
★☆-----------------------------------------------------☆★

今週は [Thnik in English] の解説に加え、番組内で
紹介された歌、『Friends』の歌詞を紹介しましょう。


ではでは、今週はチャロの夢の中の出来事でほとんど
終わってしまいましたね。なかなか先に進まないので
ちょっともどかしいです!!


[今週のThink in English]


チャロの夢の中で、チャロの飼い主翔太がチャロに
話しかける場面のセリフです。


「これは2人の秘密だよ」


番組のゲスト解答は

"It's secret between you and me."

この "secret" に "a" がつけば満点でしたね。

secret は数えられる名詞なので、"a" が必要になるわけです。


番組おすすめの答えは

"This is just between you and me."

"between you and me" は "between us" としてもOKです。


今週の番組最後に出された問題は、


"Don't _______ anyone."


このアンダーラインに入る単語はなんでしょう??








答えは " tell "

「教える」「話す」という意味です。

さて最後に、番組内で出てきた歌、『Friends』の歌詞を
紹介して今日はお別れです。


『Friends』

A friend is one who shares your fears, my friend.
One who'll stroke your back while in pain.
My friends, have you cried to your heart's content?
Here I am to make you laugh again.
Won't you smile again?



来週はまたまたかわいいキャンディーが登場!
チャロといろいろありそうな予感です。


ではまた来週の火曜日に!



【問題】

◆次の日本語を英語にしてみましょう。


「旅行にいく」


答えは次週の火曜日に。


<前回の【問題】の答え>

◆次の日本語を英語に訳してみましょう。

ドレッドが、チャロを看病していた時のセリフです。


「俺は眠くない」

<答え>

"I'm not sleepy."


ランキング参加中です!

クリックしていただけると嬉しいです。

⇒ 英語学習者ランキング





posted by ジュン at 08:23 | 東京 ☔ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月27日

『リトル・チャロ』第9話「不思議な夢」前半


★☆-----------------------------------------------------☆★
769人が現場実証した英語教材
プロの英語教師のメシのタネとして今までひたすら
隠され続けてきた秘密がここに!!
英語学習法:1日30分90日で159の例文を覚えて英語をネイティブ並にする勉強方法
★☆-----------------------------------------------------☆★

今週のチャロはまた、翔太とチャロの思い出の話でしたね。
夢のなかに "Dream Traveler" なる、変なおばちゃんも
でてきて、これからどうなんでしょうか?気になります!

今日はチャロが船酔いでぐったりしている場面でした。

ではいってみましょう!!


[Key Expressions]

チャロの夢の中で、アメリカに1人置いていかれた時のセリフです。


:I don't want to be left alone!

「置いていかれるのはイヤだよ!」


この [be + 過去分詞] で、受身になるのですが、ここでは

:I don't want to be 〜 で、「〜されたくない」となります。

受身でない場合は、

:Don't leave me alone. 「1人にしないで」


番組の例では、

:I don't want to be punished. 「しかられたくない」

:I don't want to be bothered. 「邪魔されたくない」


マイケルの例文でありましたが、"want" と "like" の違いですが

"don't want" = 今はイヤ

"don't like" = いつもイヤ

という微妙にニュアンスが違います。


もうひとつの [Key Expressions] は
チャロが寝ているそばでマルゲリータとドレッドの会話の中から。


:It's my turn to stay awake.

「今度は私が起きている番よ。」

この "turn" はここでは、「順番」という意味です。
使い方は簡単。

my turn: 私の番
your turn:あなたの番
his turn:彼の番

"turn" の前を変えればOKです。


[This week's vocabularies]


get (some) rest:(少し)休む


lucky charm:お守り


collar:首輪


mumble:ぼそぼそ、モゴモゴ言う


sweet:優しい(甘いという意味ですが、優しいという意味もあります)


次回は木曜日に、[今週のThink in English] の解説と、
番組内で紹介された歌、『Friends』を紹介します。


では最後に今日の復習です。


【問題】

◆次の日本語を英語に訳してみましょう。

ドレッドが、チャロを看病していた時のセリフです。


「俺は眠くない」


答えは木曜日に。


<前回の【問題】の答え>

◆次の英語を訳してみましょう。


"Charo couldn't help himself."

<答え>

「チャロはがまんできませんでした。」
posted by ジュン at 09:14 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月22日

『リトル・チャロ』第8話「船中の悲劇」後半


★☆-----------------------------------------------------☆★
769人が現場実証した英語教材
プロの英語教師のメシのタネとして今までひたすら
隠され続けてきた秘密がここに!!
英語学習法:1日30分90日で159の例文を覚えて英語をネイティブ並にする勉強方法
★☆-----------------------------------------------------☆★

今週もお馴染みの[Thnik in English] を勉強していきましょう。

チャロがボートでまた港に舞い戻ってきてしまう場面ですね。

それではいってみよう!!


[今週のThink in English]

自由の女神の周りを回って、船が港に戻ろうとしているのを、
チャロが気づきましたね。そんな時に出たセリフが、
今週の問題ですね。


「あれ、変だな。なんか戻っていく」

ここで重要なのは、主語は何かってこと。セリフでは
省略されていますが、船が戻っていくということですね。

それを考えながら、文を作るのですが、
番組内でのレギュラーの解答は

"What?? The boat is going back???"

まあ、正解ですね。


この「変だな」を英語にするなら、解答例にもあるように

"funny"、または "strange" を使います。

番組内の解答例は

" What? This is funny.
Looks like we are going back to where we came from."


他の回答としては、


"This is strange. We seem to be going back."


そして最後に今週の問題は、

"What's going on? This boat ________ to be heading back."

ここには、「〜のようだ」という意味の "seem" を使います。

"What's going on? This boat seems to be heading back."

"head back" で "go back" と同義語になります。


ちょっと段々と難しくなってたでしょうか?
単語も増えてきて、覚えることが多くなってきたと思いますが、
めげずに継続して頑張れば、大丈夫!!
チャロと一緒に頑張っていきましょう!!


またドレッド、マルゲリータの元に戻ってきたチャロ。
来週はどんなことがこの犬たちに起こるんでしょうか??


次回の「チャロと一緒にStudy English!」は来週の火曜日に。


楽しみにしてもらっていると嬉しいです!


最後におさらいでもどうぞ。


【問題】

◆次の英語を訳してみましょう。


"Charo couldn't help himself."


答えは次回まで・・・。


<前回の【問題】の答え>

◆次の日本語を英語にしてみましょう。

マルゲリータが戻ってくる船を見て言ったセリフです。


「船が戻ってくるわ!」

<答え>
:The boat is coming back!
posted by ジュン at 09:36 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月20日

『リトル・チャロ』第8話「船中の悲劇」前半

★☆-----------------------------------------------------☆★
769人が現場実証した英語教材
プロの英語教師のメシのタネとして今までひたすら
隠され続けてきた秘密がここに!!
英語学習法:1日30分90日で159の例文を覚えて英語をネイティブ並にする勉強方法
★☆-----------------------------------------------------☆★

今週はついにチャロが日本へ旅立てるのでしょうか?
飛び乗った船の中から物語は始まります。

まあ、話の展開からいって、まだまだ終わるわけは
ないので、この船、日本にはいかないんでしょうけどね。

どうなるの?チャロ?


[Key Expressions]

ということで、Key Expressions をみていきましょう。


場面はチャロが船の中で、日本人シェフを見つけたときの
セリフです。


:Some people call it gari.

「これを”がり”とも言う」


この "some" ここでは、「一般的に」または
「ある人はそう言うし、ある人は言わない」といった
ような感じで使われています。

番組内でも、

:Some people call me genius.

「ある人は私を天才と呼ぶ」

または、マリリン・モンロー主演映画

「お熱いのがお好き」は、『Some (people) like it hot』

このようによく、"people" は省略されて使われます。

発音練習として、"call it" の部分は、
「コール」の「ル」と「イット」の「イ」をくっ付けて
「コーリッ」という感じで発音するとより自然に聞こえます。


次に、チャロが2人組の女性に捕まってしまい、自由の女神の
前で写真を撮ろうとしている場面です。


:He's so adorable!

「すごい可愛い!」「すごい愛らしい!」という意味ですが、
この "adorable" だいたいは、子犬や赤ちゃんなどに
使われます。


番組内でも言ってましたね。

女性が男性に対して言うのは、"cute" をよく使い、

男性が女性に対して言うのは、"pretty" をよく使います。



[This week's vocabularies]


awesome:すごい!(若い人々が頻繁に使います)


seasick:船に酔った、船酔い

(車酔いは "car sick")


Statue of Liberty:自由の女神


次回は木曜日に、[今週のThink in English] を
解説していきます。


さて、結局チャロはドレッドと、マルゲリータの元に
戻ってきてしまいましたね。これからまた当分は
この3人のニューヨーク生活がメインになってくるんでしょうね。


では最後におさらいでもどうぞ。


【問題】

◆次の日本語を英語にしてみましょう。

マルゲリータが戻ってくる船を見て言ったセリフです。


「船が戻ってくるわ!」


答えは次回まで・・・。


<前回の【問題】の答え>

◆下線部に入る単語を考えましょう。


"What will _________ if I fall?"

<答え>"What will happen if I fall?"
posted by ジュン at 09:35 | 東京 ☔ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月15日

『リトル・チャロ』第7話「跳べ!チャロ!」」後半


★☆-----------------------------------------------------☆★
769人が現場実証した英語教材
プロの英語教師のメシのタネとして今までひたすら
隠され続けてきた秘密がここに!!
英語学習法:1日30分90日で159の例文を覚えて英語をネイティブ並にする勉強方法
★☆-----------------------------------------------------☆★

今日は天気も良く、気持ちがいいですね!!
そんなときこそ英語の勉強!!(強引ですね)
なにかと理由をつけて、勉強しましょう〜。


今週の[Thnik in English] はチャロが日本行き??の船を
見つけて、それに飛び移る場面です。


[今週のThink in English]

今回の場合、チャロはかなり気合が入っていて、やる気
十分なので、あんな高いところからのジャンプでも
弱音をはかず跳んじゃいましたね!!

でも、もし弱音を吐いていたら・・・。というのが
今回の表現です。


「落ちたらどうなる?こわいよ〜」


番組内の例として

"What if I fall? I'm scared."

ここでのポイントは "what if 〜"

what if 〜:もし〜だったら、何が起こるか?

という感じの意味です。

他のたとえとして、

「もしも、テストに受かったら・・・」

What if I pass the test?

という感じですね。そして「怖い」いう表現は

"be scared"

他の答えとして、以下のようなものもあります。

What if I fall? It's scary.

Don't make me do it. It's too scary!

などの表現でもいいでしょう。


発音のポイントは "what" の "t" をはっきり言わないこと。

「ワット」ではなく「ワッ」

で「ワッ イフ〜」

簡単でしょ?


次回、たぶんチャロはまだアメリカにいるんでしょうね。
どう見ても、あんな小さな船じゃ日本へは帰れません(苦笑)
予告でも、自由の女神が見えたので、あれは・・・の
船でしょうね〜。


次回はどんな展開が待っているんでしょうか?
気になります!!


次回は火曜日に。(番組はいつも月曜の夜11:30〜です)
お楽しみに〜〜!


最後におさらいへGO!!


【問題】

◆下線部に入る単語を考えましょう。


"What will _________ if I fall?"


答えは次回まで・・・。


<前回の【問題】の答え>

◆次の日本語を英語に訳しましょう。

どうやって日本行きの船を捜すのか、話し合っている時の
セリフです。


「みんなで考えなきゃいけない」

"We have to figure out."
posted by ジュン at 08:39 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月13日

『リトル・チャロ』第7話「跳べ!チャロ!」」前半



★☆-----------------------------------------------------☆★
769人が現場実証した英語教材
プロの英語教師のメシのタネとして今までひたすら
隠され続けてきた秘密がここに!!
英語学習法:1日30分90日で159の例文を覚えて英語をネイティブ並にする勉強方法
★☆-----------------------------------------------------☆★

この『リトル・チャロ』が始まって1ヶ月以上経って
きましたが、英語の力が少しついてきたでしょうかね?
毎日少しずつ取り組んでいけば、そのうち英語が急に
聞き取れるようになる時があります。あきらめずに
一緒に頑張りましょう!!

今週は、ついにチャロが日本へ飛び立つのか?ということ
でしたが、来週はどうなるんでしょう?


[Key Expressions]

ドレッドが日本に行くことが出来る重要な手掛かりをつかみ、
勢いよく話している時に、マルゲリータが話をさえぎる場面。


:Wait a minute.

「ちょっと待ってよ」または
「おいおいおい、ちょっと待ってよ」

という意味になりますが、ここでは普通に「ということは・・・」
という感じです。

番組内では「ツッコミ」にも使えるといっていましたが、
そのときは勢いをつけていいましょう。


発音のポイントは、"wait" の "t" と "a" をつなげて
発音し、「ダ」に近い音で発音するとより自然です。

「ウェイダ ミニット」


もうひとつは、マルゲリータが「すし」のサインを見つけて
言ったときのセリフです。


:It's got to be a Japanese boat.

「あれは日本の船に違いない」

"got to be 〜" で「〜に違いない」という意味。

発音のポイントは、"got to" を強く言うこと。
そして、"got to be 〜" で「ガラビー」と発音すると
自然に聞こえます。


番組内でも解説していましたが、丁寧度の差についてです。

左側が一番丁寧で、じょじょにカジュアルになっていきます。
※人によって意見は違うようですが、これが一般的です。

must be 〜 ・ have to be 〜 ・ got to be 〜



[This week's vocabularies]

all over:あちこち、いたる所  "all over the world"


sneak in:忍び込む


How can you be so sure?:なぜ確かだと言えるの?


brave:勇敢な


次回は木曜日です。
[今週のThink in English] を解説していきます。

来週は本当に『リトル・チャロ』は最終回なのでしょうか?
それはありえないか(笑)

あきらかにチャロが乗ったのは、どこかへ行く連絡フェリー
のようでしたしね。


では最後に今日のおさらい!


【問題】

◆次の日本語を英語に訳しましょう。

どうやって日本行きの船を捜すのか、話し合っている時の
セリフです。


「みんなで考えなきゃいけない」


答えは次回まで・・・。


<前回の【問題】の答え>

◆次の英語を日本語に訳しましょう。

チャロとキャンディーが出会ったときの会話です。

"I've never seen any dog like you."

「あなたのような犬をいままでに見たことがない」

または

「あなたのような犬をはじめて見た」
posted by ジュン at 12:11 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月08日

『リトル・チャロ』「初雪の夢」後半

今週はMonkey Magik 登場で、さらにテーマソングを
冒頭で歌ったので、[今週のThink in English] が
なくなってしまいましたね。ここではちゃんと
解説していきましすよ!


今日は番組内では出てこなかった[今週のThink in English]
を取り上げて、解説します。

ここではチャロが飛んできたボールを見事にキャッチ!
したんですが、そこに先週登場したかわいい子犬
「キャンディー」に出会った場面です。

[今週のThink in English]


チャロがボールを取ると、そこへ「それ私の!返して!」
とちょっと強気なセリフでキャンディーが問いかけてきます。

そこでチャロはちょっと圧倒されて


「そんなつもりじゃ・・・」


と言ってボールを返します。もしちゃんとした文で言うなら
「ボールを奪ったつもりじゃないんだ」または
「君に意地悪する気はなかったんだ」という感じになります。

これを英語でいうと


I didn't mean to take your ball.

I didn't mean to be mean to you.

のようになります。もし補足として加えるなら

I didn't mean to take your ball. I just caought it for you.

「ただボールを止めただけだよ」と付け加えるとより
相手にこちらの意図が伝わるでしょう。

この[mean] は「〜するつもり」という意図を表します。


今週はMonkey Magik の『Morninig Music』という
『リトル・チャロ』のテーマソングを番組内で
歌ってくれましたね。

ここで発音のポイントを。

歌詞の中で[wishing I] とありました。ここでは
wishing の最後に [g] と [I] をつなげて発音すると
より自然に聞こえます。「ンガ」に近い音で
「ウィッシィンガイ」という感じの音になります。


今週ついにヒロインのキャンディーがチャロと
出会いましたね!来週はもっとこの2人の進展を
観てみたいものです。また来週の『リトル・チャロ』から
目が離せません!



次回は火曜日に。お楽しみに〜〜!


最後におさらいへGO!!

★☆-----------------------------------------------------☆★
もう英語が苦手なんて言わせない!英語が好きになる英語学習法がここに!
NHKラジオ講師が教える英語上達術「マジカル・イングリッシュ」
★☆-----------------------------------------------------☆★

今日のおさらいは、

【問題】

◆次の英語を日本語に訳しましょう。

チャロとキャンディーが出会ったときの会話です。

"I've never seen any dog like you."


答えは次回まで・・・。


<前回の【問題】の答え>

キャンディーがチャロにボールを返してもうらう時に
言ったセリフです。

◆次の日本語を英語に訳しましょう。

「それ返して!」

"Give it back!"
posted by ジュン at 08:49 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月06日

『リトル・チャロ』「初雪の夢」前半

GWも今日でおしまい。天気がよかったり、悪かったりと
いろいろでしたが、なんだかんだで満喫しました。
特にどこかへ行ったわけではないんですが(苦笑)


お休みでも英語の勉強は休みません!
今週も新しいフレーズ・単語を学習していきましょう!


[Key Expressions]

ついにチャロのお相手、キャンディーが登場!

そのキャンディーと初対面の会話の中で、キャンディーが
チャロに質問しています。


:You're from another country?

「あなたは他の国から来たの?」


文は疑問文にはなっていませんが、何かを確認する場面
では肯定文でも語尾をあげるだけで、疑問になります。

実は、普通に質問するときでも使えます。語尾をあげれば
それだけで相手に対して質もんになります。

(例):You like him? (あなた彼が好きなの?)


そして、ドレッドがチャロにつぶやく場面でのセリフを1つ。


:You're a noisy one, even when you're asleep.

「おまえは寝ているときでさえ、うるさい奴だな」

ここでもポイントは、[even]
意味は「〜さえも」 そして[even when]
で「〜の時でさえ」という意味になります。


[This week's vocabularies]

at the same time:同時に


I'd better get going:もう行かなくちゃ


coincidence:偶然


supper time:夕食時(dinner tmieでも同じ意味です)


さあ次回は木曜日です。番組内では時間の都合上
(Monkey Magicがでたので)やりませんでしたが、
[今週のThink in English] を解説します。

また、彼らの歌『Morning Music』の歌詞についても
触れていきたいと思います。お楽しみに♪

最後に今日のおさらい!

★☆-----------------------------------------------------☆★
もう英語が苦手なんて言わせない!英語が好きになる英語学習法がここに!
NHKラジオ講師が教える英語上達術「マジカル・イングリッシュ」
★☆-----------------------------------------------------☆★

今日のおさらいは、

【問題】

キャンディーがチャロにボールを返してもうらう時に
言ったセリフです。

◆次の日本語を英語に訳しましょう。

「それ返して!」


答えは次回です・・・。


<前回の【問題】の答え>

◆次の日本語を英語に直しましょう。

「私は捨て犬だった」

(捨て犬という表現をただの捨てられたにかえると簡単)

"I was abandoned."
posted by ジュン at 11:48 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月01日

『リトル・チャロ』第5話「友達」後半

このGWにどこか出かける機会があれば、是非
街のいろいろなサインを注意してみてほしいですね。
いたるところに英語でかかれた広告や、サインなどが
あふれているはずです。そういう部分でも英語の
勉強になるんですよ。それも楽しくね!


では今日は第5話の後半、今週のThink in English の
解説を交えながら勉強していきたいと思います。


場面はチャロがマルゲリータに、捨て犬のチャロを
拾ってくれた話の時のセリフです。


[今週のThink in English]


チャロは、マルゲリータが捨て犬だと聞き、自分も
捨てられたと言ったときに、マルゲリータが「あなたは
迷子じゃなかったの?」と聞いたときに、


「そうじゃなくて、ぼくが言うのは、・・・」

というセリフでしたが、これをフルセンテンスで言うと
日本語では、「そうじゃなくて、僕が言っているのは
最初に翔太に出会ったときのことなんだ」です。

これを英語言うと、どうなるんでしょう?というのが
問題でしたね。


番組内の回答例は

I mean, when I first met Shota.

"I mean 〜" で、「〜って言う意味です」という
ニュアンスで「〜ってことなんだ」とカジュアルに訳せます。


番組内の問題は


When I first met Shota. That's _____ I mean.

この___にはいるのは、"what"


この "what I mean" はよく日常会話でもでてきます。

例として「私の言っていること分かった?」を英語にすると


Did you understand What I mean?


という感じで使われたりします。


さてさて、今週にチャロのヒロインとなるだろう
犬が登場しましたが、残念ながら最後に
ちょっとだけの登場でした。

ですから、来週はきっとチャロとのからみがあるはず!
楽しみです♪


次回は火曜日に。お楽しみに〜〜!


最後におさらいにチャレンジ!!

★☆-----------------------------------------------------☆★
もう英語が苦手なんて言わせない!英語が好きになる英語学習法がここに!
NHKラジオ講師が教える英語上達術「マジカル・イングリッシュ」
★☆-----------------------------------------------------☆★

今日のおさらいは、

【問題】

チャロとマルゲリータが昔話をしているなかで、
「捨てられた」という単語がでてきましたね。


◆次の日本語を英語に直しましょう。

「私は捨て犬だった」

(捨て犬という表現をただの捨てられたにかえると簡単)


答えは次回に。


<前回の【問題】の答え>

◆次の日本語を英語にしてみましょう。(ヒントは今日の
単語の中にありますよ)

「きみは友達を作るのがほんとうにうまいんだね」

You are so good at making (new) firends.
posted by ジュン at 09:46 | 東京 ☀ | Comment(1) | TrackBack(0) | リトル・チャロ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。